۱۳۹۴ آذر ۸, یکشنبه

بو گئجه..

قارتال کتابیندان بیر صحیفه...Kartal kitabından bir sehife
...........بو گئجه.........
بوگئجه گوز یوخونی ساخلامادی
هرنه یالواردیم اونا یوخلامادی
جانیمین فیکر و خیال اوخ آتانی
قالمادی بیر یئری کی اوخلامادی
اؤلومی آرزولادیم آللاهدان
اجلیمده یئتیشوب حاخلامادی
بو قده ر گزدی خیال بوز قره نی
بیر گؤزه ل یئرده میخین میخلامادی
بدنیم سیندی ازیلدی بو گئجه
قالمادی کیم منی یومروخلامادی
شیلیکوت جانیمه قیرقین دوشدی
هئچ میتیل بیر بئله ییرتیخلامادی
بختیمین توسنی قولچاق اولالی
من ایچون بیر کره سونجوخلامادی
فیکریمه گلدی ناباب فیکر و خیال
بی حیاده بئله سیرتیخلامادی
بیر طرفده اومودون وسوسه سی
بختیمین ماهینی پارلاخلامادی
بیر طرفده ن یوخودی بیر آدامیم
بوکوله ن قدیمی بیر شاخلامادی
(وافی) یه بو گئجه چوخ پیس گئجه دور
هئچ کس اونجا بئله سارساخلامادی..
.....
.

..
...ترجمه فارسی..با توضیح اینکه شعرم طنز تلخ است..
..امشب چشمانم نتوانست خواب را نگهدارد...هرچه برایش نالیدم..خوابش نیامد../..
تیرانداز فکر و خیال جانم..جائی نماند که تیر نینداخته باشد../..
از خدا آرزوی مرگ کردم..ولی مرگ هم سراغم نیامد../..
خیالم در سیاهی ها و سفیدی ها مرور کرد..ولی نتوانست در جای مناسبی میخ اش را بکوبد.../..
تمام وجودم شکست و له شد امشب..کسی نماند که مشتی و ضربتی به من نزده باشد../..
مرگ و نابودی به جان پاره پاره ام افتاد..هیچ لحافی اینقدر پاره پاره نشده ../..
توسن اقبال و شانس من به عروسک تبدیل شد...و برای من حتی یک جولان نداد.../..
افکار ناباب به سرم هجومآوردند...به طوری که هیچ بی حیائی هم از این فکرها نمی کند.../..
از یک طرف هم وسوسۀ امید..برقی به ماه بخت و اقبال من نینداختند.../..
از یک طرف کسی را هم نداشتم...که قد خمیده ام را راست بکند.../..
امشب برای وافی شب تلخ و سختی ست...و به همین دلیل امشب هیچکس مثل او پرت و پلا نمی گوید...
با پوزش از نقص ترجمه..وافی
...
.......bu gece.......
Bu gece göz uykunu saklamadi
Her ne yalvardım ona yuklamadı
Canımın fikr- o hayal ok atanı
Kalmadı bir yeri ki oklamadı
Ölümi arzuladım ALLAH dan
Ecelim de yetişib haklamadı
Bu gadar gezdi hayal boz- karanı
Bir gözel yerde mıhın mıhlamadı
Bedenim sındı ezildi bu gece
Kalmadı kim beni yumruklamadı
Şiliküt canıma kırgın düştü
Hiç mitil bir böyle yırtıklamadı
Bahtımın tovsanı heykel olalı
Ben için bir kere soncuklamadı
Fikrime geldi kötü fikr o hayal
Bîhaya da böyle sırtıklamadı
Bir taraf cinnilerin vesvesesi
Bahtımın mahını parlaklamadı
Bir tarafte yokudu bir adamım
Bükülen kaddimi bir şaklamadı
VAFİ ye bu gece çok pis gecedir
Hiçkes onca böyle sarsaklamadı

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر